“Собрание мощи и полномочий Завоевателей, Король тайн Гьялчен Дордже Шугдэн...”
Намкха Тенкьонг (nam mkha' bstan skyong) родился в семье 'phan po shar pa в 1799 году.1
В молодости он был введен в монастырь Сера. В возрасте 48 лет, он отправился в Нгулчу в Цанг и прослушал большой объем учений Нгулчу Дхармабхадры (1772-1851) и его племянника Йангчен Друбпе (1809-1887).2
Намкха Тенкьонг был также держатель нескольких важных линий традиции Гелуг, он также перечисляется в нескольких молитвах линии приемственности, после Нгулчу Дхармабхадры и Йангчен Друбпе.
Это линия приемственности Махамудры Гелугпа3 и линия инициаций пяти божеств Херука.4
В собрании его работ имеется пять различных текстов на различные практики пяти божеств Херука.
Он исполнял обязанности аббата тантрического колледжа Сера в течение долгого времени. В возрасте 68 лет он написал ритуал для йогатантры йидама Сарвавид Вайрочана (kun rig).5
В собрании его работ имеется семь различных текстов о практике Сарвавид Вайрочана. Он также сделал компиляцию шести подготовительных практик и написал комментарий на существовавший ранее текст по шести подготовительным практикам (lam rim sngon 'gro sbyor chos drug gi gsal bar byas pa).6
В собраннии работ Намкха Тенкьонгa имеется ритуал к Дордже Шугдэну под названием Волшебный Мгновенный Посланник, вызывающий четыре активности: Краткий метод исполнения и действий для Великого Защитника Дхармы Дордже Шугдэна Барвы Тсел (shugs ldan 'bar ba rtsal gyi bskang 'phrin).7
Текст состоит из шести фолиантов длинной. Так же он был включен в сборник по Дордже Шугдэну - be bum.8
В этом тексте Дордже Шугдэн визуализируется в громадном дворце на львином троне; сам он обладает темно-красным цветом (ser dmar), держит увенченную ваджрой булаву (be con) и аркан.
Он также обладает тремя глазами, которые ясно видят три времени(dus gsum gsal las gzigs pa'i spyan gsum ldan).
Хум
Собрание силы и средств Завоевателей, Владыка тайн
В форме dregs ради защиты Победоносной доктрины,
Гьялчен Дордже Шугдэн Пылающая
Сила,
В манере героического Бодхисаттвы пожалуйста прибудьте сюда.
Во многих различных иллюзорных манифестациях мудрости,
Появляющийся в неудержимой ужасающей экспрессии
Как единая Луна в озерах,
проявляется многократно
Пожалуйста прибудьте сюда.
Из следующего раздела восхваления:
Не покидая Дхармакаю,
Вы появляетесь в форме Короля всех Дрегов
К Дхарма защитнику с волшебной силой и свите
Я простираюсь и восхваляю с моим телом, речью и умом.
Это сопровождается подношениями, покаянием, принесением обетов(bskang ba) и просьбой предотвращения вреда (bzlog pa). И в свою очередь сопровождается декламацией мантры— в данном случае Om Begi Sarva Siddhi Hum, что сопровождается подношением тормы. Затем - большее количество восхвалений, включая:
В намерении отражать все виды врагов
Дал свой обет команде знающего отца,
Великий Защитник приемственности Джамгона
Хвала тому, кто любовно защищает как отец.
Манифестация в составе пяти мудростей всех Завоевателей,
Являющий широкий спектр форм,
Хвала тому, кто заполняет пространство неба и земли с благими качествами тела, речи, ума, активностями,
Пятью эманациями и реэманациями.
За этим следует вверение активности ("phrin bcol):
Хум,
Чистая доктрина Гаден, незапятнанная многими ошибками,
Очищенная от загрязнений подобно чистому лотосу,
безупречная во всех отношениях,
Пожалуйста распространи [это] в десяти направлениях.
Сопровождается подношением тормы и серкьема. Далее следует возведение на престол (mnga ' gsol):
Хум, Вы Дордже Шугдэн, повелитель Дрегов
От рода коренных гуру и гуру линии, йидамов,
Непогрешимых трех драгоценностей, Даков и Дакини,
Я возвожу на престол как подлинное собрание всего прибежища.
Ритуал заканчивается словами автора, что если кто-то хочет делать более расширенное исповедание, благодарение, с просьбами прихода и отбытия, то они должны взять это из работы Дордже Чанга Джетсуна Гьятсо Тхайе, в соответствии с другими защитниками традиции Riwo Geden. В колофоне, автор заявляет, это было написано в 1873 году (водяной птицы).
Этот текст показывает, что Дордже Шугдэн считается его автором излучением Ваджрапани, так же как и Сера Дже Тричен Тенпа Рабгье и другими ламами монастыря Сера, что описывалось ранее. В частности термин shugs ldan 'bar ba rtsal переведенный выше как Пылающая Сила является уникальным и не обнаруживается в любых других ритуалах Дордже Шугдэна из be bum. Этот термин аналогичен такому у тибетского божества rdo rje 'bar ba rtsal, для которого имеются ритуалы пятого Далай-ламы в собрании его работ. Это видимо еще пример, когда различные божества разделяют схожие описательные названия. Другое место, где Дордже Шугдэн конкретно упомянут с этим специфическим названием - это ответ на вопрос, написанные Нгулчу Дхармабхадра в письме.
В собрании работ Нгулчу Дхармабхадры9 (v.4, pp.223-516) есть подборка из “ответов на вопросы по различным проблемам доктрины и практики.” В оглавлении (стр. 220) есть отдельная запись под названием dol rgyal dang dga' ldan lha brgya ma'i skor.
Она включает письма, написаные к zhabs drung rin po che (общий адрес, к сожалению, невозможно идентифицировать получателя) по-видимому для разрешения его вопросов относительно подношения тормы в практике Ганден Лха Гьяма и Дордже Шугдэна.
Письмо начинается с адреса получателя и затем говорит:
Панчен Сонам Драгпа реинкарнация Тулку Сонам Драгпы,
его реинкарнация Тулку Сонам Гелек Пелзанг,
а его реинкарнация Зимкханг Тулку Драгпа Гьялцен, после скоропостижной смерти которого,
появилась реинкарнация в качестве Дордже Шугдэна Барва Драгпа или Долгьяла.
Нгулчу Дхармабхадра говорит, что он не видел в священных текстах или слышали от гуру, что Дордже Шугдэн, проявляется как Сияющий Манжушри в торме, подносимой в Ганден Лха Гьяма.
В качестве альтернативы он отсылает спрашивающего к методу, написанному в ритритном ритуале (bsnyen yig) Панчен-ламы Палден Еше, в котором подношения тормы делаются Дже Цонкапе и его двум ученикам (rje yab sras gsum).
В любом случае эта краткая ссылка сама по себе важный исторический отпечаток первой половины XIX века, который действительно подтверждает существование положения,
что Дордже Шугдэн - Долгьял и есть реинкарнация Тулку Драгпы Гьялцена, т.е. считающиеся той же сущностью.
Джорже Дрейфус пытается отделять реинкарнации Тулку Драгпы Гьялцена от Шугдэна/Долгьяла отстаивая точку зрение, что это является частью Шугдэн-мифа, созданного в более поздней версии.
В частности Дрейфус утверждает, что она принадлежала непосредственно Пабонке Дечен Ньингпо, который позднее ассоциировал Дордже Шугдэна с Тулку Драгпой Гьялценом с целью узаконить практику.10
Однако вернее всего, что эта идентификация всегда существовала на протяжении всей истории этой практики. Верно ли это в части или вообще не требует дополнительного исследования; но это безусловно доказывает, что не Пабонка Ринпоче придумал эту ассоциацию, а подобное положение существовало по крайней мере столетия до его времени.11
Эта несуразность один из аспектов обвинения, что Пабонкха изобрел Шугдэн-“миф” в рамках личной программы действий из-за придирок со стороны тринадцатого Далай-ламы.
Наконец некоторые высказывают сомнения в отношении Нгулчу Дхармабрхадры, ссылаясь на один момент в его биографии, написанной его племянником Янгченом Друбпе Дордже (dbyangs can grub pa'i rdo rje). В фолианте 34, он говорит:12 там было безформное cущество сталкивающее валуны день и ночь и Лочен Ринпоче сказал, что это беспокойство от Долгьяла и советовал декламировать повсюду Ганден Лха Гьяма.
Однако, единственная интерпретация здесь – это то, что Долгьял с помощью необычных средств побуждал к декламации этой практики. Биография свидетельствует, что в итоге Нгулчу увековечил эту практику и вне сомнения позднее он стал одним из величайших держателей приемственности Ганден.
2 Don rdor and bsTan 'dzin chos grags (1993), p. 890.
3 Willis (1995), p. 109. He is listed as (ser sngags mkhan zur) mKhas-grub bsTan-'dzin-brtson-'grus.
5 Don rdor and bsTan 'dzin chos grags (1993), p. 890.
6 This is commentary on the text published in Ngag-dbang Chos-'byor’a book Jorcho: The Six Preparatory Practices Adoring the Buddha’s Sublime Doctrine (1984, 2001). Dharamsala: Library of Tibetan Works & Archives.
8 Guru Deva Rinpoche (1984), pp. 371-383.
10 Dreyfus (1998), p. 251:
“Pa-bong-ka was aware of the stories surrounding Drak-ba Gyel-tsen’s death but understood them quite differently from the way contemporaries of Drak-ba Gyel-tsen had. For him, the narrative was not about Drak-ba Gyel-tsen but about Shuk-den and the identification of the latter with the former was a way to legitimize the diffusion of a practice that had been previously marginal.”
11 There is more evidence of this as well, considered elsewhere.
|